3001: Database Negerhollands (NEHOL), 2011 - 2012

Details

File details

File Size Mimetype Created
3001:_Database_Negerhollands_(NEHOL),_2011_-_2012 3.72 KiB application/x-cmdi+xml 2018-03-27

In collections

1770 MAGENS
Proverbs and dialogues between planters, their family members, friends, and their slaves.
AMAGENS
A letter written by A. Magens to Hugo Schuchardt.
Collection of Slave letters
Seven slave letters in which the faith of the writer is declared. The first is from 1738, the last one from 1762.
De Josselin de Jong texts
Collection of folk tales texts told to DJDJ by black native speakers of Negerhollands.
De Josselin de Jong wordlist
Alphabetical word list of 20th century Negerhollands with occassional example sentences and additional linguistic information.
Der Aeltestin der Gemeine der Negros in St. Thomas Schreiben an die Koenigin von Daenemarck.
A letter written to the Queen of Denmark by Marotta, now Madlena, a slave on St. Thomas originally from Poppo.
Der erweckten Negros in St. Thomas Schreiben an Ihro Majest. den Koenig in Daennemarck.
A letter from the slaves of St. Thomas to the Danish King.
Greider
Four example sentences of Dutch Creole spoken by the younger generation of blacks who have not yet been completely anglicised.
Negerhollands basilectal data
The basilectal variety is the language as spoken by the enslaved population in the initial Danish colony and their descendants in the 19th and 20th century. The file AMAGENS contains non-native Negerhollands, but it is included in this subcorpus because the author clearly uses the basilectal variety. De Josselin de Jong (1926 DJDJ texts), which consists of narratives, is the most voluminous source of basilectal data.
Negerhollands colonists' data
The colonists’ variety of Negerhollands was spoken by a part of the locally born inhabitants of the Virgin Islands of European descent in the 18th century. It was a native language for many alongside their ancestral European language (e.g., Dutch or Danish).
Negerhollands missionary data
The majority of the 18th century data have been provided by missionaries. There have been two independent missions: a Moravian (German speaking) one and a Danish Lutheran. The sources in this subcorpus have been written by missionaries from either mission.
NEHOL corpus
Corpus of Negerhollands